E-Learning Voice Over Case Study: Uber Eats

A Tight Deadline & Complex Casting Didn’t Affect Our E-Learning Voice Over For Uber Eats!

Uber Eats was looking to expand its restaurant delivery services into Japanese, Taiwanese, and Latin American markets and needed multilingual voice overs for their Onboard Merchants app. Our goal as their voice over agency was to deliver the message while ensuring their energetic and friendly brand voice was the star of the show!

The key challenges were to replicate the same engaging tone across all languages while adapting the messaging culturally for each target market. Also, Uber Eats had a tight deadline, which was challenging since we had to hold casting calls for multiple female voice actors in various languages. Our in-house team was well-prepared to handle these challenges, and we completed this project flawlessly and on-time! Read how below.

Project Snapshot:

Client: Uber Eats
Languages: Japanese, Taiwanese, and Latin American Spanish
Services: Script localization, voice over casting, and voice over production
Tone: Enthusiastic, energetic, and brand-consistent
Deliverables: 3 localized video versions with voice overs. View these videos below.
Turnaround: 2 weeks

Watch the e-learning videos we created for Uber Eats:

How We Helped Uber Eats with an E-Learning Voice Over Project

Here’s how we handled this request:

  • During our initial meeting, we determined Uber Eats’ target audience and markets.
  • We provided a full range of multilingual production services, from translation and localization to final delivery, with an emphasis on preserving Uber Eats’ signature voice.
  • We curated a voiceover roster that reflected the same energy and rhythm across all languages. This ensured brand cohesion while respecting regional linguistic nuances. We collaborated closely with Uber Eats to ensure brand consistency and fast delivery under tight deadlines.

The services we delivered:

  • Our professional native translators provided script translation and localization from English to Japanese, Taiwanese, and Latin American Spanish.
  • We held numerous voice casting calls to find enthusiastic, youthful, and native-speaking talents.
  • We provided professional audio recording, editing, mixing, and post-production in our NYC recording studio. This included alignment with video and time specifications as well as quality assurance.

Working with our in-house team means 20–50% OFF bundled translation, localization & voice over services!
Streamlined Services Icon

Enjoy Streamlined Post-Production Services

Since all of our services are under one roof, you’ll pay only for what you need — without inflated overhead.
Avoid Middlemen Icon

Avoid The Middlemen

Agencies that subcontract can add markups of 50% or more, increasing your costs. You won’t find that with us!
Full Team Icon

Get Access To A Full Team

Our casting directors vet talent, while our linguists handle quality assurance. Every project has a dedicated project manager.
Bundle Savings Icon

Bundle For More Savings

An ongoing contract with us can reduce costs even more, making repeat or multi-language work simple and affordable.

Contact Us

 

Industries We Help

We’ve helped our clients succeed with all types of dubbing and voice over projects, including:

Animation Voice Overs

Audiobook Voice Overs

Audio Tour Narration

Corporate Narration

E-Learning Voice Overs

Explainer Videos

TV, Media, and Film Dubbing

Translation and Localization

Podcast Voice Overs

Software Industry and Video Game Voice Acting

Retail Commercials

Manufacturing Industry Voice Over Productions

Pharmaceutical, Biotech, and Medical Narration

Video Translation and Localization

Government Translations

… and much more!